<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>

  <channel rdf:about="http://6612.teacup.com/asiastar_ceciliacheung/bbs?">
    <title>亜州明星総覧：張柏芝掲示板</title>
    <link>http://6612.teacup.com/asiastar_ceciliacheung/bbs?</link>
    <description>張柏芝（セシリア・チャン）ファンのための交流の場です。お気軽にご利用下さい。
</description>
    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:date>2005-07-19T15:16:14+09:00</dc:date>
     <items>
       <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="http://6612.teacup.com/asiastar_ceciliacheung/bbs/4"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://6612.teacup.com/asiastar_ceciliacheung/bbs/2"/>
              </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>

  <item rdf:about="http://6612.teacup.com/asiastar_ceciliacheung/bbs/4">
    <title>セシリア・チャン</title>
    <link>http://6612.teacup.com/asiastar_ceciliacheung/bbs/4</link>
    <description>　の方が日本では一般的ですよね。
　『無極』、楽しみです。</description>
    <dc:creator>バラージ</dc:creator>
    <dc:date>2005-07-19T15:16:14+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://6612.teacup.com/asiastar_ceciliacheung/bbs/2">
    <title>『パイラン』</title>
    <link>http://6612.teacup.com/asiastar_ceciliacheung/bbs/2</link>
    <description>　『パイラン』（ビデオ題『ラブレター　～パイランより～』）を見ました。
　とてもよかったです。
　「セシリア・チョン」となってるけど、「セシリア・チャン」の方が一般的かな？</description>
    <dc:creator>バラージ</dc:creator>
    <dc:date>2005-04-13T18:15:44+09:00</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>
